just music, baby! (c)
(ладом ладом ладом)
я отношусь к тем немногим миллионам счастливчиков-русских, которые работают с корейцами. корейский авто пром на отечественных просторах. вываливаешься с утра пораньше из автобуса, вдыхаешь морозный воздух, густо насыщенный ароматами где-то рядом находящейся "закрытой" помойки, и шагаешь гордо по парку поставщиков Хёндай (Хёндэ конечно) прямиком к любимому заводу!
вообще мне конечно жаловаться не чего, не то, что всем остальным сотрудникам, у меня и начальство адекватное, и на овертаймы оставаться не просит. стоп. овертаймы нехилый финансовый бонус к хилой з/п сотрудника международной компании!!
вообще завод наш особенный. в том плане, что у нас не как у всех - корейский, а типа английский государственный. поэтому плакать хочется, когда два человека общаются на своем неродном языке, а иногда и при помощи переводчика (английского). это только на картинках всё красиво и замечательно, в действии не так эффектно, да что там, не так эффективно. а переводчиков с корейского у нас двое. это из официальных. из прочих есть еще Джини-кореянка, и Шин-из-Казахстана....ну и я. а народу у нас работает 250 человек, из них только 40 офисников и все владеющие корейским в их числе, кроме Шина.
переводчиков с английского у нас кстати сказать, ноль. есть только подсобные. в основном пара человек.....ну и я. но с английским попроще. его все знают, ну кроме ключевых постов нашей организации....
а что собственно там делаю я? нет, я не переводчик, и з/п у меня обычная, а юзают как душе угодно. официально конечно миграционка, развозка, еда и всё что захочет начальство. и деревья сажаем, и вывеску делаем, и в икею ездим, и билеты заказываем, и сверки конечно, и драфты......и всё то секретарское, что осталось с того времени как я была секретарем руководителя....и да, кофе тоже....ну а самая вишенка моей работы естественно корейский.....нет, я не делаю письменные переводы. зачем? это же помогает обогащать словарный запас в своей сфере!нет! только в поля! только устный! ну или просто диалоги без перевода...и зачем часто? если часто, то человек ведь начнет спокойно употреблять язык!.....в общем роль щенка я тоже выполняю))
и ну хватит о работе в выходной (удивительно, сегодня с работы звонил только начальник мистер Хон и больше никто)
let's party!
짠해 짠해~!

я отношусь к тем немногим миллионам счастливчиков-русских, которые работают с корейцами. корейский авто пром на отечественных просторах. вываливаешься с утра пораньше из автобуса, вдыхаешь морозный воздух, густо насыщенный ароматами где-то рядом находящейся "закрытой" помойки, и шагаешь гордо по парку поставщиков Хёндай (Хёндэ конечно) прямиком к любимому заводу!
вообще мне конечно жаловаться не чего, не то, что всем остальным сотрудникам, у меня и начальство адекватное, и на овертаймы оставаться не просит. стоп. овертаймы нехилый финансовый бонус к хилой з/п сотрудника международной компании!!
вообще завод наш особенный. в том плане, что у нас не как у всех - корейский, а типа английский государственный. поэтому плакать хочется, когда два человека общаются на своем неродном языке, а иногда и при помощи переводчика (английского). это только на картинках всё красиво и замечательно, в действии не так эффектно, да что там, не так эффективно. а переводчиков с корейского у нас двое. это из официальных. из прочих есть еще Джини-кореянка, и Шин-из-Казахстана....ну и я. а народу у нас работает 250 человек, из них только 40 офисников и все владеющие корейским в их числе, кроме Шина.
переводчиков с английского у нас кстати сказать, ноль. есть только подсобные. в основном пара человек.....ну и я. но с английским попроще. его все знают, ну кроме ключевых постов нашей организации....
а что собственно там делаю я? нет, я не переводчик, и з/п у меня обычная, а юзают как душе угодно. официально конечно миграционка, развозка, еда и всё что захочет начальство. и деревья сажаем, и вывеску делаем, и в икею ездим, и билеты заказываем, и сверки конечно, и драфты......и всё то секретарское, что осталось с того времени как я была секретарем руководителя....и да, кофе тоже....ну а самая вишенка моей работы естественно корейский.....нет, я не делаю письменные переводы. зачем? это же помогает обогащать словарный запас в своей сфере!нет! только в поля! только устный! ну или просто диалоги без перевода...и зачем часто? если часто, то человек ведь начнет спокойно употреблять язык!.....в общем роль щенка я тоже выполняю))
и ну хватит о работе в выходной (удивительно, сегодня с работы звонил только начальник мистер Хон и больше никто)
let's party!
짠해 짠해~!
