Я очень люблю и уважаю Epik High, искренне восхищаюсь Табло. с уважением смотрю на тех, с кем они пересекаются в своих альбомах, коллабарейшенах. и даже если мне иногда кажется, такое сотрудничество странным, на всё всегда есть своя причина, не так ли? как бы то ни было, изучая корейский язык каждый день, где-то на просторах моей любви к языку всегда маячит то восхитительное понимание того, что этот самый каждый день приближает меня к пониманию их текстов. и пусть у самих корейцев пробегают мурашки, когда им задаешь вопросы на тему песен Epik High, надеюсь я смогу найти свой путь к восприятию их, потому что причина, по которой носителям языка так сложно перевести их тексты заключается в том, что
это скорее ощущение и поэзия, чем слова. но глаза всегда можно закрыть и просто позволить песни проходить сквозь тебя, задевая душу, оставляя крупицы золота в ее сетях, раня острыми краями или успокаивая её, заключая в нежные объятия. и теперь я сама оказалась в такой ситуации: какие слова подобрать, какие обороты, что бы передать эти ощущения? точно не знаю.
ощущения у всех разные. Tablo - Airbag (Feat. 나얼 )Перевод на рус.яз.I need an airbag. До того как столкнусь с приближающейся огромной печалью.
Раз это ночь, когда не хочется домой, водитель такси едет, избегая быстрых дорог. По радио много болтающий DJ с легкостью смешит гостей, и всё не ставит музыку, продолжая разговор. и как обычно слушать это не нравиться, и попросить бы сменить волну, но, что, и песни нет, которую хочется услышать? Мысль эта, постоянно всплывая, остается беззвучной. Незнакомая мне речь вдруг взрывается смехом, и таксист с обычно каменным лицом, тоже начинает смеяться, похоже, это выражение распространенное последнее время. Похоже, я один на этом острове. Наконец, представляют чью-то заявку. Печальная песня, действительно любимая когда-то. Неужели этот человек тоже один, в месте, ненадолго уснувшем после длинного дня?
I need an airbag. До того как столкнусь с приближающейся огромной печалью.
I need an airbag. Избежать уже слишком поздно.
Последнее время и дел, с которыми надо разобраться, много, и напиться толком не получается. Но тем не менее я не избегаю мест, где можно выпить. Я не хочу оставаться один? Или хочу казаться одиноким? Конечно, я одинок. Интересно, если появиться кто-то, кто будет со мной, смогу ли я отдать ему частичку себя? Но я не хочу ставить знак вопроса в конце. Слава Богу, в этот момент громкий голос по телефону решает, что поедет домой. Похоже, обещанное распитие спиртных напитков отменилась. Повесив трубку, помрачневший водитель ворчит, и на глаза мне попадается повешенная криво над счетчиком семейная фотография. И интересно становиться вот что: нет дома или, может, некуда идти? А если и мест, куда можно пойти, много, может, там нет человека, который ждет меня?
I need an airbag. До того как столкнусь с приближающейся огромной печалью.
I need an airbag. Избежать уже слишком поздно.
I guess I'm all alone again.
I guess I'm all alone again.
I guess I'm all alone again.
Once again.
I guess I'm all alone again.
I guess I'm all alone again.
I guess I'm all alone again.
Once again.
Я сейчас опасен.
Я сейчас опасен.
Не натолкнись на меня.
Я не знаю, когда он начался. Но, вдруг посмотрев в окно, я увидел дождь, который идет будто бы уже долгое время, устилая всю дорогу водой, в которой отражается электронный щит с ДТП. В этот момент почему именно воспоминание о тебе, которая будет счастливо жить, постигло меня. И слезы навернулись на глаза... Рядом со словом "Смерть" цифра "1"... кажется такой одинокой.
I need an airbag. До того как столкнусь с приближающейся огромной печалью.
I need an airbag. Избежать уже слишком поздно.
Это ночь, в которой я скучаю по тебе. Идущий дождь сделал мою душу скользкой.
I need you, yes I need you, my airbag.
I guess I'm all alone again.
I guess I'm all alone again.
I guess I'm all alone again.
Once again.
I guess I'm all alone again.
I guess I'm all alone again.
I guess I'm all alone again.
Not again.Примечание к переводу"Незнакомая мне речь... выражение распространенное последнее время" - корейский очень подвижный язык, своеобразное произношение или фразы возникают достаточно легко (по сравнению с тем же русским)
"Я сейчас опасен." - Я сейчас взрывоопасен, нахожусь на пределе, поэтому "Не натолкнись на меня."
Третий куплет: в этом куплете Табло применяет один глагол, говоря о дождевой воде на дороге и о слезах на глазах.
"Идущий дождь сделал мою душу скользкой." душа, на которой так легко подскользнуться. думаю, связь с третьим куплетом тут очевидна))Disclamer: при переводе пользовалась время от времени кореянкой Ынчжин (как оказалось, не зря. некоторые выражения переводятся иначе, именно в контексте того, что это песня), и сравнивала с двумя переводам на англ яз, случайно наткнувшись на них в интернете,
однин из них в принципе могу посоветовать. И еще, это мой первый перевод песни с корейского.
С любовью к Tablo of Epik High,
Daria Chi~
и сам смысл песни понравился.
спасибо)
честно признаться не помню в какой форме она была выложена на корейском, но когда я ее скопировала, то получилось без разбивки. так и оставила. в самой песне есть рифмы, чаще в начале, но всё равно речь идет потоком. один из англ переводов был напечатанным тоже таким образом, кстати..
смысл песни понравился. спасибо)
я очень рада^^ это тебе спасибо